Gai Valeri Catulli Liber 1, 27

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir em baixo

Gai Valeri Catulli Liber 1, 27

Mensagem por Elpídio Mário D Fonseca em Ter Nov 14, 2017 5:35 pm

XXVII. ad pincernam suum
Minister vetuli puer Falerni
inger mi calices amariores,
ut lex Postumiae iubet magistrae
ebrioso acino ebriosioris.
at vos quo lubet hinc abite, lymphae
vini pernicies, et ad severos
migrate. hic merus est Thyonianus.

 
Pincerna, ae, Copeiro.
Minister, ris, s.m. Escravo, servo.
Iubeo,  es, ere, jussi, jussum, v.t. Ordenar. Mandar// convidar; saudar.
Vetulus, a, um, adj. Velho, bastante velho.
Falernus, a, um, adj. Vinho de Falerno.    
Inger, is, ere, gesi, gestum, levar, introduzir, ingerir.
Postumia, ae s, fem. Postúmia,, nome de uma Vestal.
Ebriosus, a, um, adj. Bêbado. Sent. Figurado: quem tem muito suco (Catul. 27, 4.
Acinus, i, s. mas Bago de uvas, acina, ae, em Catul 27, 4, aparece na forma feminina.       
Ebriosus, a, um, adj. Sentido figurado. Catulo, 27, 4 que tem muito suco.                                                                                                                                                                                                
Libet, lubet, ere, buit, bitum, ter vontade de ; agradar; achar bem.
Lymphae, águas.
Pernicies, ei, s.f. Flagelo, ruína, destruição.
Thyonianus,  Tioneo.
 
XXVII. A seu copeiro
Menino escravo, traze-me
os cálices mais amargos do Falerno
como manda a lei da juíza de Postúmia,
ao bago de uva mais suculento dos suculentos.             
e vós, a quem agrada, ide embora daqui, ruína
dos vinhos aguados, e migrai para
os severos. Este vinho é Tioneu. 
avatar
Elpídio Mário D Fonseca

Número de Mensagens : 327
Idade : 51
Nacionalidade : brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013

Voltar ao Topo Ir em baixo

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Voltar ao Topo


 
Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum