Curso de Latim Online
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

MÚSICA SACRA: MAGNIFICAT

Ir para baixo

MÚSICA SACRA: MAGNIFICAT Empty MÚSICA SACRA: MAGNIFICAT

Mensagem por Waldir Cury Ter Ago 18, 2015 3:34 pm

MAGNIFICAT...

Você pode escutar a música pelo vídeo e, ao mesmo tempo, acompanhar o texto latino com a tradução em português.

 

VÍDEO 1 – Celebração pomposa na Catedral Notre-Dame de Paris: https://www.youtube.com/watch?v=dpB8GfnbQ3o

 

VÍDEO II – Magnificat - Igreja Ortodoxa dos Estados Unidos:

http://www.orthocuban.com/2013/12/magnificat-anima-mea-dominum-the-joy-of-advent/

 

LETRA COM TRADUÇÃO.

MAGNIFICAT ANIMA MEA DOMINUM.

A MINH’ALMA ENALTECE O SENHOR.


Magnificat anima mea Dominum, et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo,

A minh'alma enaltece o Senhor e o meu espírito se alegrou em Deus meu Salvador.



quia respexit humilitatem ancillae suae.  Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,

porque  Ele olhou para a humildade da sua serva: eis que doravante  todas as gerações me considerarão bem-aventurada.



quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius,

Pois o Poderoso me fez grandes coisas, e santo é o Seu nome.



et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum.

A Sua misericórdia se estende, de geração em geração, àqueles que O temem.



Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui;

Exerceu o poder com o Seu braço, dispersou os que no coração têm pensamentos soberbos.



deposuit potentes de sede et exaltavit humiles;

derrubou dos seus tronos os poderosos e exaltou os humildes.


esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.


encheu de bens os famintos, despediu vazios os ricos.


Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae suae,


Amparou a Israel Seu servo, lembrado da Sua misericórdia,



sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula.

A favor de Abraão e sua descendência para sempre, como havia falado a nossos pais.



Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.  Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.

Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo, Como era no princípio, agora e sempre, pelos séculos dos séculos.  Amém.

 

VOCABULÁRIO:

Magnifico, as, avi, atum, are = exaltar, enaltecer, louvar, celebrar, engrandecer.

Exsulto, ou Exulto, as, avi, atum, are = saltar, pular; pular de alegria, exultar de alegria.

Salutaris, e = salutar, saudável, salutífero, bom, útil, favorável; que dá a salvação eterna.

Respicio, is, pexi, pectum, picere = olhar para trás, voltar-se para olhar; voltar os olhos para, olhar, mirar, olhar para alguém, voltar as vistas para.

Ancilla, ae = serva, escrava, criada.

Progenies, ei = raça, tronco, família, descendentes, geração, casta, linhagem, filhos.

Dispergo, is, si, sum, gere = espalhar por diversas partes, lançar para um e outro lado, dispersar, desbaratar.

Depono, is, osui, ositum, ere = depor, por no chão, por embaixo, demolir, derrubar, deitar por terra, por de parte, demitir, abandonar, afastar.

Sedes, is = o assento, a cadeira, o banco, etc.

Esuriens, entis = que tem fome, faminto, esfaimado.

Impleo, es, evi, etum, ere = encher, saturar, fartar, engordar, cevar; completar, concluir, acabar.

Dives, itis = rico, opulento.

Dimitto, is, isi, issum, ere = enviar, mandar para diversas partes, largar, deixar ir, demitir, licenciar, dar baixa aos soldados.

Inanis, ne = esfaimado, esfomeado, que está em jejum, que não tem coisa alguma de seu, pobre, indigente, vazio; vão, inútil, supérfluo; presumido, vaidoso

Suscipio, is, epi, eptum, ipere = suster, ter mão em, não deixar cair, sustentar, amparar.

Semen, inis = semente, grão; geração, casta.





TEXTO EXPLICATIVO SOBRE O MAGNIFICAT, RETIRADO DO SITE “CATOLICISMO ROMANO”.

Magnificat (também conhecida como Canção de Maria) é um cântico entoado (ou recitado) frequentemente na liturgia dos serviços eclesiásticos cristãos. O texto do cântico vem diretamente do Evangelho segundo Lucas, onde é recitado pela Virgem Maria na ocasião da Visitação de sua prima Isabel. Na narrativa, após Maria saudar Isabel, que está grávida com aquele que será conhecido como João Batista, a criança se mexe dentro do útero de Isabel. Quando esta louva Maria por sua fé, Maria entoa o Magnificat como resposta.

O cântico ecoa diversas passagens do Antigo Testamento, porém a alusão mais notável são as feitas à Canção de Ana, dos Livros de Samuel. Juntamente com o Benedictus, e diversos outros cânticos do Antigo Testamento, o Magnificat foi incluído no Livro de Odes, uma antiga coletânea litúrgica encontrada em alguns manuscritos da Septuaginta.

No cristianismo, o Magnificat é recitado com mais frequência dentro da Liturgia das Horas. No cristianismo ocidental o Magnificat é mais cantado ou recitado durante o principal serviço vespertino: as Vésperas, no catolicismo romano, e a Oração Vespertina (Evening Prayer ou Evensong, em inglês), dentro do anglicanismo. No cristianismo oriental o Magnificat costuma ser cantado durante as Matinas de domingo. Em certos grupos protestantes o Magnificat pode ser cantado durante os serviços de culto.
Waldir Cury
Waldir Cury

Número de Mensagens : 139
Idade : 79
Nacionalidade : Brasileira
Data de inscrição : 22/04/2015

http://www.taquigrafiaemfoco.com.br

Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos