MÚSICA SACRA: MAGNIFICAT
Página 1 de 1
MÚSICA SACRA: MAGNIFICAT
MAGNIFICAT...
Você pode escutar a música pelo vídeo e, ao mesmo tempo, acompanhar o texto latino com a tradução em português.
VÍDEO 1 – Celebração pomposa na Catedral Notre-Dame de Paris: https://www.youtube.com/watch?v=dpB8GfnbQ3o
VÍDEO II – Magnificat - Igreja Ortodoxa dos Estados Unidos:
http://www.orthocuban.com/2013/12/magnificat-anima-mea-dominum-the-joy-of-advent/
LETRA COM TRADUÇÃO.
MAGNIFICAT ANIMA MEA DOMINUM.
A MINH’ALMA ENALTECE O SENHOR.
Magnificat anima mea Dominum, et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo,
A minh'alma enaltece o Senhor e o meu espírito se alegrou em Deus meu Salvador.
quia respexit humilitatem ancillae suae. Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
porque Ele olhou para a humildade da sua serva: eis que doravante todas as gerações me considerarão bem-aventurada.
quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius,
Pois o Poderoso me fez grandes coisas, e santo é o Seu nome.
et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum.
A Sua misericórdia se estende, de geração em geração, àqueles que O temem.
Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui;
Exerceu o poder com o Seu braço, dispersou os que no coração têm pensamentos soberbos.
deposuit potentes de sede et exaltavit humiles;
derrubou dos seus tronos os poderosos e exaltou os humildes.
esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.
encheu de bens os famintos, despediu vazios os ricos.
Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae suae,
Amparou a Israel Seu servo, lembrado da Sua misericórdia,
sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula.
A favor de Abraão e sua descendência para sempre, como havia falado a nossos pais.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo, Como era no princípio, agora e sempre, pelos séculos dos séculos. Amém.
VOCABULÁRIO:
Magnifico, as, avi, atum, are = exaltar, enaltecer, louvar, celebrar, engrandecer.
Exsulto, ou Exulto, as, avi, atum, are = saltar, pular; pular de alegria, exultar de alegria.
Salutaris, e = salutar, saudável, salutífero, bom, útil, favorável; que dá a salvação eterna.
Respicio, is, pexi, pectum, picere = olhar para trás, voltar-se para olhar; voltar os olhos para, olhar, mirar, olhar para alguém, voltar as vistas para.
Ancilla, ae = serva, escrava, criada.
Progenies, ei = raça, tronco, família, descendentes, geração, casta, linhagem, filhos.
Dispergo, is, si, sum, gere = espalhar por diversas partes, lançar para um e outro lado, dispersar, desbaratar.
Depono, is, osui, ositum, ere = depor, por no chão, por embaixo, demolir, derrubar, deitar por terra, por de parte, demitir, abandonar, afastar.
Sedes, is = o assento, a cadeira, o banco, etc.
Esuriens, entis = que tem fome, faminto, esfaimado.
Impleo, es, evi, etum, ere = encher, saturar, fartar, engordar, cevar; completar, concluir, acabar.
Dives, itis = rico, opulento.
Dimitto, is, isi, issum, ere = enviar, mandar para diversas partes, largar, deixar ir, demitir, licenciar, dar baixa aos soldados.
Inanis, ne = esfaimado, esfomeado, que está em jejum, que não tem coisa alguma de seu, pobre, indigente, vazio; vão, inútil, supérfluo; presumido, vaidoso
Suscipio, is, epi, eptum, ipere = suster, ter mão em, não deixar cair, sustentar, amparar.
Semen, inis = semente, grão; geração, casta.
TEXTO EXPLICATIVO SOBRE O MAGNIFICAT, RETIRADO DO SITE “CATOLICISMO ROMANO”.
Magnificat (também conhecida como Canção de Maria) é um cântico entoado (ou recitado) frequentemente na liturgia dos serviços eclesiásticos cristãos. O texto do cântico vem diretamente do Evangelho segundo Lucas, onde é recitado pela Virgem Maria na ocasião da Visitação de sua prima Isabel. Na narrativa, após Maria saudar Isabel, que está grávida com aquele que será conhecido como João Batista, a criança se mexe dentro do útero de Isabel. Quando esta louva Maria por sua fé, Maria entoa o Magnificat como resposta.
O cântico ecoa diversas passagens do Antigo Testamento, porém a alusão mais notável são as feitas à Canção de Ana, dos Livros de Samuel. Juntamente com o Benedictus, e diversos outros cânticos do Antigo Testamento, o Magnificat foi incluído no Livro de Odes, uma antiga coletânea litúrgica encontrada em alguns manuscritos da Septuaginta.
No cristianismo, o Magnificat é recitado com mais frequência dentro da Liturgia das Horas. No cristianismo ocidental o Magnificat é mais cantado ou recitado durante o principal serviço vespertino: as Vésperas, no catolicismo romano, e a Oração Vespertina (Evening Prayer ou Evensong, em inglês), dentro do anglicanismo. No cristianismo oriental o Magnificat costuma ser cantado durante as Matinas de domingo. Em certos grupos protestantes o Magnificat pode ser cantado durante os serviços de culto.
Tópicos semelhantes
» MÚSICA SACRA - LAUDATE DOMINUM - DE MOZART.
» MÚSICA SACRA: PANIS ANGELICUS - Letra + Tradução + Vídeos.
» MÚSICA SACRA: SALVE, REGINA - Letra + Tradução + Vídeo.
» MÚSICA SACRA: VENI CREATOR SPIRITUS - Letra + tradução + vídeo.
» MÚSICA SACRA: PANIS ANGELICUS - Letra + Tradução + Vídeos.
» MÚSICA SACRA: SALVE, REGINA - Letra + Tradução + Vídeo.
» MÚSICA SACRA: VENI CREATOR SPIRITUS - Letra + tradução + vídeo.
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|