Curso de Latim Online
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Distichon Catonis vicesimum tertium

+4
Vitor Carreira de Jesus
WilliamSouza
Adi Neves Rocha
Elpídio Mário D Fonseca
8 participantes

Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por Elpídio Mário D Fonseca Qua Nov 20, 2013 6:05 pm

23. Si tibi pro meritis nemo respondet amicus
Incusare deum noli, sed te ipse coerce.
 
Si nemo amicus respondet pro meritis tibi, noli incusare deum, sed ipse coerce te . 
 
Nemo, inis: nenhum
Respondeo, is, ere, spondi, sponsum: corresponder, estar à altura.
Meritum, i, subst n. Serviço prestado,
Incuso, as, are, avi, atum, inculpar, incriminar, acusar.
Coerceo, es, ere, cercui, coercitum> reprimir, corrigir.
 
 
23. Si tibi pro meritis nemo respondet amicus
Incusare deum noli, sed te ipse coerce.
Se nenhum amigo corresponde a ti pelos serviços prestados, não queiras incriminar o deus, mas corrige-te tu mesmo
Elpídio Mário D Fonseca
Elpídio Mário D Fonseca

Número de Mensagens : 390
Idade : 57
Nacionalidade : brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por Adi Neves Rocha Ter Ago 23, 2016 11:20 am

Respondeo, es, ere, spondi, sponsum comprometer se por seu lado, produzir, estar à altura;
Meritum, -i salário merecido, valor, fez por merecer (dat, abl pl)
Nemo, -inis – nenhum
Pro (pre rege abl)– diante, defronte, em presença
Incuso, as, are, avi, atum acusar, incriminar, censurar, inculpar
Deum (acc)deus, -i. divindade
Noli – não queiras
Coerceo, es, ere, coercui, coercitum: conter, encerrar, reprimir, punir, corrigir
 
Se porventura, para ti, nenhum amigo está à altura do teu mérito
Não queira culpar Deus, mas tu próprio corrije-te.

Adi Neves Rocha

Número de Mensagens : 35
Data de inscrição : 10/03/2015

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por Elpídio Mário D Fonseca Qui Ago 25, 2016 1:28 pm

Caro Adi,
 Boa tarde! Lembra-te de que o imperativo negativo em português emprega a mesma forma do presente do subjuntivo, antecedida de "não".

Assim: "Não queiras culpar Deus..."

O verbo corrigir só tem "j' nas formas que o j antecede a e o. No cas oé "corrige-te", pois, eu corrijo, tu corriges, e a forma da 2. pessoa do imperativo afirmativo é a mesma do presente do indicativo, sem o s. 

Abraço!
Elpídio Mário D Fonseca
Elpídio Mário D Fonseca

Número de Mensagens : 390
Idade : 57
Nacionalidade : brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por WilliamSouza Dom Dez 17, 2017 1:47 pm

Boa tarde a todos!

Segue minha tentativa:

23. Se nenhum amigo corresponde a ti em proporção de méritos
não queiras incriminar Deus, porém tu próprio te corrija.

WilliamSouza

Número de Mensagens : 38
Idade : 29
Nacionalidade : Brasileira
Data de inscrição : 17/05/2017

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por Vitor Carreira de Jesus Sáb Out 27, 2018 11:45 am

23- Vicesimum tertium

Si tibi pro meritis nemo respondet amicus
Incusare deum noli, sed te ipse coerce.

Se nenhum amigo corresponde aos serviços prestados por ti,
não devas acusar o deus, mas contém a tu próprio.

(Eu me bati um pouco porque havia esquecido que o dativo pode ser agente da passiva.)

Vitor Carreira de Jesus

Número de Mensagens : 23
Data de inscrição : 30/04/2017

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por Vitor Carreira de Jesus Sáb Out 27, 2018 11:50 am

*erro gramatical meu: ao invés de 'a tu próprio', o correto é 'a ti próprio'.

Vitor Carreira de Jesus

Número de Mensagens : 23
Data de inscrição : 30/04/2017

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por AlexsandroPenteado Qui Jul 11, 2019 10:02 pm

23. Si tibi pro meritis nemo respondet amicus; Incusare deum noli, sed te ipse coerce.


Si pro tibi nemo amicus respondet meritis; noli incusare Deum, sed coerce te ipse.


Se a favor de ti nenhum amigo se compromete com méritos; não queiras inculpar Deus, mas corrige tu mesmo.


Si - conj. (se)
tibi - dat. “tu” (de ti)
pro - prep./abl. (a favor de)
meritis - abl. pl. n. “meritum, i” (mérito; ato que se faz para merecer título)
nemo - adj. “neno, inis” (nullus: nenhum)
respondet - 3ª p. sg. pres. “respôndeo, êre” (compromete-se)
amicus ; - nom. sg. m. subs. “amicus, i” (amigo, aliado, confidente)
Incusare - inf. v. tr. dir.“incúso, áre” (inculpar, incriminar; censurar, lançar em rosto)
deum - acc. sg. m. “Deus, i” (Deus)
noli, - 2ª p. sg. imperat. pres. “nôlo, nôllo” (não queiras)
sed - conj. (mas, porém)
te - acc. “Tu”
ipse - nom. sg. m. “ipse,-a,-um” (próprio)

coerce. - 2ª p. sg. imperat. pres. “coérceo, êre” (corrige)


Boa noite, só para contribuir: segue minha tradução, conforme entendi "meritis" enquanto ablativo plural regido por "respondet".

AlexsandroPenteado

Número de Mensagens : 8
Idade : 33
Nacionalidade : Brasileira
Data de inscrição : 03/11/2017

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por Matheus Cabral Gonçalves Qui Out 24, 2019 4:15 pm

23. Si tibi pro meritis nemo respondet amicus
Incusare deum noli, sed te ipse coerce.

Redisposição: si amicus nemo respondet tibi pro meritis   
                 noli incusare deum, sed ipse coerce te.

tradução: se nenhum amigo retorna a ti por merecimento, não queiras acusar Deus, mas o próprio cercar a ti.

Si -> conjunção condicional = se.
amicus -> nom. sing. masc. amicus, i = amigo.
respondet -> respondeo, es, ere, respondi, responsum*2ª conjugação) = responde.
nemo -> nom. de nemo, neminis = ninguém, nenhum.
pro -> preposição(+ablativo) = para.
meritis -> abl. ou dat. de meritus, a, um = merecido, propriamente.
incusare -> incuso, as, are, avi, incusatum = acusar.
deum -> acc. de Deus, i = Deus.
coerce -> 2ª pessoa do imperativo coerceo, es, coercere, coercui, coercitum = cercar-te.

Matheus Cabral Gonçalves

Número de Mensagens : 56
Idade : 28
Nacionalidade : brasileiro
Data de inscrição : 13/04/2016

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por Felipe da Silva Qui Jan 16, 2020 9:26 am

23. Si tibi pro meritis nemo respondet amicus
Incusare deum noli, sed te ipse coerce.

Si nemo amicus respondet tibi pro meritis noli incusare deum, sed ipse coerce te.

Se nenhum amigo corresponde a ti pelos méritos não queiras acusar deus, reprime, porém, a ti mesmo*.


*a primeira tradução que fiz dessa parte foi esta 《mas por si mesmo reprime-te》 mas achei que ficou estranha então refiz dessa forma que está.


si, conj.
tibi, dat. de tu
pro, prep. (abl.)
meritum, -i, subs. n.
nemo, -inis, adj.
respondeo, -es, -ere, -spondi, -sponsum, v. tr.
amicus, -i, subs. m.
Incuso, -as, -are, -avi, -atum, v. tr.
Deus, -i, subs. m.
nolo, non vis, nolle, nolui, v. tr.
sed, conj.
te, acus. e abl. de tu.
ipse, -a, -um, pron. demonstr.
coerceo, -es, -ere, coercui, coercitum, v. tr.

Felipe da Silva

Número de Mensagens : 16
Idade : 23
Data de inscrição : 24/10/2019

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por João Paulo Sex Set 22, 2023 6:30 am

Dístico Original:


23. Si tibi pro meritis nemo respondet amicus,
Incusare deum noli, sed te ipse coerce.


Vocabulário:


si                     ->   (conj.) 
tibi                   ->   (pron. 2º pess. dat. sg.) tu
pro                   ->   (prep. rege abl.) 
meritis             ->   (subs. 2º decl. abl. sg. n.) meritum, -i
nemo               ->   (subs. 3º decl. nom. sg. m./f.) nemo, -inis
respondet       ->   (v. 3º pess. sg. do pres. ind.) respondeo, -es, -ere, -spondi, -sponsum
amicus            ->   (subs. 2º decl. nom. sg. m.) amicus, -i

                  

incusare          ->   (v. inf.) incuso, -as, -are, -avi, -atum 
deum               ->   (subs. 2 decl. acu. sg. m.) deus, -i
noli                  ->   (v. imp.) nolo, non vis, nolle, nolui
sed                   ->   (conj.) 
te                      ->   (pron. 2º pess. acu. sg.) tu
ipse                  ->   (pron. demonstr.) ipse, -a, -um
coerce              ->   (v. imp.) coerceo, -es, -ere, coercui, coercitum


Tradução: 


23. Se nenhum amigo te responde à altura, segundo teus méritos, 
Não queiras culpar os deuses, mas tu mesmo deves conter-te. 
 

Parecer:


Não lances maldição aos céus quando o teu próximo os teus méritos e feitos não reconhece, sê sempre mais paciente; que, de Onisciente, te observa e toma notas o Pai celeste.
João Paulo
João Paulo

Número de Mensagens : 34
Idade : 23
Nacionalidade : Brasil
Data de inscrição : 21/08/2023

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por João Paulo Sex Set 22, 2023 7:01 am

João Paulo escreveu:

Dístico Original:


23. Si tibi pro meritis nemo respondet amicus,
Incusare deum noli, sed te ipse coerce.


Vocabulário:


si                     ->   (conj.) 
tibi                   ->   (pron. 2º pess. dat. sg.) tu
pro                   ->   (prep. rege abl.) 
meritis             ->   (subs. 2º decl. abl. sg. n.) meritum, -i
nemo               ->   (subs. 3º decl. nom. sg. m./f.) nemo, -inis
respondet       ->   (v. 3º pess. sg. do pres. ind.) respondeo, -es, -ere, -spondi, -sponsum
amicus            ->   (subs. 2º decl. nom. sg. m.) amicus, -i

                  

incusare          ->   (v. inf.) incuso, -as, -are, -avi, -atum 
deum               ->   (subs. 2 decl. acu. sg. m.) deus, -i
noli                  ->   (v. imp.) nolo, non vis, nolle, nolui
sed                   ->   (conj.) 
te                      ->   (pron. 2º pess. acu. sg.) tu
ipse                  ->   (pron. demonstr.) ipse, -a, -um
coerce              ->   (v. imp.) coerceo, -es, -ere, coercui, coercitum


Tradução: 


23. Se nenhum amigo te responde à altura, segundo teus méritos, 
Não queiras culpar os deuses, mas tu mesmo deves conter-te. 
 

Parecer:


Não lances maldição aos céus quando o teu próximo os teus méritos e feitos não reconhece, sê sempre mais paciente; que, de Onisciente, te observa e toma notas o Pai celeste.
Como eu penso que o autor seja pagão(pois o professor mesmo disse tratar-se de Catão, o velho), eu traduzi 'deum' no plural. Mas, na minha interpretação do dístico, eu tomei 'deum' pelo Deus único.
João Paulo
João Paulo

Número de Mensagens : 34
Idade : 23
Nacionalidade : Brasil
Data de inscrição : 21/08/2023

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis vicesimum tertium Empty Re: Distichon Catonis vicesimum tertium

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos